El Blog de Yes

Tipos de traducciones

Si eres traductor o has solicitado una traducción, te habrás dado cuenta que de acuerdo al texto a traducir habrá muchas diferencias y requisitos especiales.

Pues no es lo mismo traducir un texto literario, que un documento legal o científico.

Por eso hoy te comparto los principales tipos de textos con los que te puedes encontrar en tu carrera como traductor.

Y en caso de que seas tú quien necesita el servicio, es importante que los identifiques. Así sabrás que clase de experiencia necesita el traductor al que le vayas a encargar el proyecto.

Textos informativos: Tienen como función informar y comunicar una información.


Textos científicos : Son una producción escrita que aborda teorías, conceptos o cualquier otro tema con base en el conocimiento científico a través de un lenguaje técnico especializado.
 

Textos administrativos : Son aquellos que se producen como medio de comunicación entre instituciones e individuos.
 

Textos jurídicos : Los textos jurídicos son los que se refieren a una sentencia, un recurso o la ley.
 

Textos periodísticos : Textos cuya función es persuadir, convencer e informar, mediante el mensaje que transmite.


Textos humanísticos : Son aquellos que tratan temas que tienen como centro de atención el ser humano y sus productos culturales.


Textos literarios : Son textos en los que se relata un hecho utilizando figuras literarias con el fin de hacerlo atractivo y embellecer la lectura.


Textos digitales : Son los textos que se muestran en internet, para atraer al usuario a partir de una estructura atractiva y optimizada para la lectura dinámica.


Textos publicitarios: Son aquellos que intentan convencer al lector acerca de las cualidades de un artículo de consumo.

De acuerdo al texto, se necesitan traductores especializados que conozcan la terminología propia de cada uno.

Yes

Bloguera de hueso colorado desde el 2008. Porqué siempre hay algo que decir yes@elblogdeyes.com