Polémica por la palabra gringo

1

Hay palabras de naturaleza polémica, principalmente cuando hablamos de groserías, y pronunciarlas se reduce a personas sin mucha cultura o entendimiento; pero ciertamente hay palabras que dan énfasis a una idea, las groserías son parte de ello y culturalmente todos las hemos adoptado para en ciertos momentos expresar un sentimiento, así que palabras como chingar o puto, son palabras que muchos han aceptado pero eso no evita que generen polémica, así pasa con la palabra gringo, una palabra que para muchos es una ofensa, mientras que para toda una nación, simplemente es una forma para designar origen.

Entiendo la palabra en su justo contexto

Notas Relacionadas

Cuando un mexicano usa la palabra gringo para referirse a alguien, no lo hace en pro de ofender, humillar o agredir; cuando un mexicano dice gringo lo hace como un oriundo, eso como cuando decimos argentinos, chilenos, españoles, italianos, para un mexicano gringo es la palabra que se usa para referirse a alguien que proviene de los Estados Unidos de Norteamérica, que bien, para evitar polémica y herir susceptibilidades, también se les podría decir americanos, pero técnicamente cualquier persona que haya nacido en América, desde Alaska hasta la Patagonia, todos son americanos, y bajo el concepto norteamericano, 3 países, Canadá, Estados Unidos y México, cualquier persona que haya nacido en estos 3 países es norteamericano; haciendo que la comprensión de la palabra sea confusa.

Yo como mexicana también soy norteamericana, entonces cual sería la diferencia o la palabra adecuada; bien, en este tema también existe muchísima polémica, pero para ser practico un mexicano dice GRINGO, no en un afán grosero, sino simplemente para decir que alguien es de cierta región, pero muchas personas ven esta palabra como un insulto, un gran agravio que merece una respuesta igualmente ofensiva: BEANERS.

De hecho, esta palabra y sus inflexiones son tan negativas que mexicanos que ya tienen mucho tiempo en Estados Unidos, miran a esta palabra de forma ofensiva y denigrante, haciendo todo un debate y equiparando la palabra GRINGO con FRIJOLERO, pero hay diferencias, un mexicano no quiere insultar a nadie al decirlo y un americano si, CUANDO SE DICE beaner o frijolero la intención es humillar, molestar, ofender y denigrar a un mexicano, supongo que como somos famosos por los frijoles, los nopales y los zarapes, puros clichés, es fácil insultar con alguno de ellos, pero nopaleros o zaraperos no tenía traducción al inglés.

Realmente hay muchas diferencias cuando yo, o cualquier otro mexicano erróneamente dice GRINGO no es en un afán de molestar, pero cuando ellos contestan BEANER, eso si lo es, su intención es denigrarnos.

Supongo que todo este debate se debería centrar en el respeto, algo que comprendí hace un par de años, cuando conviví de forma de directa con los americanos y en pro de respetarlos, deje de usar esa palabra, porque para ellos tiene una connotación negativa; pero realmente esa no es la intención con la cual un mexicano la pronuncia, por tal motivo defenderé hasta el cansancio la diferencia.

En un loco análisis mío, aclaro, solo pude llegar a la conclusión que gringo y frijolero, es como cuando apodas a alguien con cariño como “gordito” o “gordita” y esta persona en una reacción de molestia, empieza a agredirte e insultarte con todo tipo de apodos y ofensas; tal vez, este mal apodar a las personas, pero creo que hay una gran diferencia entre decir gringo y decir frijolero.

Curiosamente hay muchas historias para el origen de esta palabra, pero la más aceptada data de la invasión de los Estados Unidos a México, cuando se dio la pelea por el territorio del norte mexicano, en la época de Antonio López de Santa Anna. Dice la historia que cuando el ejército norteamericano, vestidos de verde invadían el territorio mexicano, en aquel tiempo las personas les gritaban “Green go back” hasta que finalmente derivo en GRINGO, una anécdota curiosa y ni en ese tiempo se usaba esa palabra de forma ofensiva, realmente era una forma de pedirles que se fueran.

¿Por qué ahora lo entienden o lo ven como un insulto?, realmente no tengo mucha idea, pero cuando ellos nos dicen a nosotros frijoleros o beaners, sí es un gran insulto, y no se justifica por ningún motivo, sin embargo, si tan molesto es para ellos este término, pues creo que los mexicanos podemos dejar de usarlo sin ningún problema.

Sin embargo la historia de esta palabra es muy curiosa, una palabra que en 1920 la real academia definió como un insulto, pero en la actualidad es una forma coloquial de expresión para referirte a alguien que habla inglés o es de procedencia estadounidense, una palabra que se usa por toda américa latina, principalmente en México y nunca se usa como una forma de expresión ofensiva, de hecho ahora se define así, por la Real Academia esta palabra.

gringo, ga. (Etim. disc.). adj. coloq. Extranjero, especialmente de habla inglesa, y en general hablante de una lengua que no sea la española. U. t. c. s. || 2. coloq. Dicho de una lengua: extranjera. U. t. c. s. m. || 3. Am. Mer., Cuba, El Salv., Hond. y Nic. estadounidense. Apl. a pers., u. t. c. s. || 4. Ur. inglés (ǁ natural de Inglaterra). U. t. c. s. || 5. Ur. ruso (ǁ natural de Rusia). U. t. c. s. || 6. m. y f. Bol., Hond., Nic. y Perú. Persona rubia y de tez blanca. || 7. m. coloq. Lenguaje ininteligible.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. AcceptRead More