Guasha guasheando canciones en ingles

5

Una práctica muy común en aquellos que no sabemos inglés, pero que aun así, nos gusta cantar lo que creemos que dice la canción, ah, nada más bonito que cantar lo que crees que una canción dice por el puro sonido de lo que estas escuchando, además una excelente forma de aprender inglés mientras cantas, obvio, siempre y cuando tengas la letra escrita en inglés de lo contrario solo estas guasha guasheando canciones de forma random y no aprendes nada en el proceso.

Pero eso sí, cantas a pleno pulmón en la regadera o mientras tienes los audífonos puestos repitiendo lo que crees que dice una canción, y si alguien que SI SABE que no estas cantando bien te escucha, comprende que sufres del síntoma guasha guashear.

Notas Relacionadas

Se encogió mi ropa

Malinterpretando palabras

Los aromas te llevan al pasado

Si te estás preguntando en este momento que es guasha guashear una canción, ¿no eres mexicano, cierto? Es un término bien coloquial y totalmente nativo de este país que se usa para decir que estas cantando una canción en ingles que no entiendes, una forma algo burda pero muy honesta para reírse de un pequeño problema técnico el cual surge por desconocer un idioma, algo que los mexicanos decimos Guasha  guasheando porque cuando no entiendes este idioma lo único que escuchas es Guasha guasheando, es más de niños cuando queríamos disque hablar en inglés o fingíamos que lo hacíamos recurríamos a este pequeño gesto lingüístico.

Y esto sigue aplicando en la actualidad, ya que una persona puede estar diciéndote: excuse me young lady, where I can take the bus to go to the center?, I think I’m lost y tú por más que quieras poner atención y recordar tus clases de inglés solo escuchas guasha guasha, guasheando mientras haces cara de pensativo e intentas contestar una pregunta que no sabes, y que no tienes idea de que sea pero lo intentarás o eventualmente dirás: tengo prisa, no puedo ayudarle de la siguiente manera: me too late, bye, yo no saber inglés, como si hablar como tarado fuera la solución cuando es más fácil aprenderse como perico la siguiente frase: sorry i don´t speak english, sorry man

Y es que nos valemos de la fonética para tratar de comunicarnos y en el caso de las canciones solo repetimos como periquitos la canción que escuchamos, y al igual que un perico pues no lo harás bien, obvio, algunas palabras o frases serán guasha guashadeadas porque obvio, no sabes que dice, solo repites lo que escuchas y de ahí viene el origen de la frase guasha guashear porque es como suena lo que uno canta cuando intenta entontar una canción en un idioma que desconoce.

A cualquiera le puede pasar, oigan no es un crimen no saber inglés y si te gusta una canción tanto como para intentar cantarla es obvio que lo harás a tu manera, es más a veces y hasta con ayuda de un karaoke fallas, yo no sé inglés y mi pronunciación es pésima pero cuando me gusta una canción antes que sufrir del síndrome de la guasheada busco en internet la lírica y mientras suena la canción procuro pronunciar de forma correcta las palabras, pero bueno, conmigo hasta en español Guasha guasheando canciones, es por eso que me abstengo de hacerlo.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. AcceptRead More